Jenaka dengan penterjemah Google: kegagalan paling lucu
Penterjemah Google bukan sahaja penolong yang sangat berguna untuk bahasa asing, dia selalu mempunyai lelucon dan kesilapan tersembunyi dalam stok, walaupun Google sejak itu telah mengeluarkan banyak dari mereka. Kami memilih contoh yang paling lucu untuk anda.
Penterjemah Google Gagal: Keterlambatan oleh Justin Bieber
Apabila ditanya apabila Justin Bieber akan mencapai akil baligh, penterjemah Google nampaknya tahu jawapannya:
- Tukar terjemahan dari "Bahasa Inggeris" ke "Vietnam".
- Taip "Akankah Justin Bieber pernah melanda akil baligh" di medan teks dan klik "Terjemah".
- Salin edisi Vietnam dan tampalkannya semula ke dalam medan teks.
- Tukar bahasa input dan output dan menterjemahkan lagi. Hasilnya ialah "Justin Bieber tidak akan mencapai akil baligh", iaitu: "Justin Bieber tidak akan mencapai akil baligh".
Google Translator: Great Tit dalam bahasa Inggeris
Burung sebenarnya yang tidak bersalah memberikan banyak keseronokan dalam penterjemah Google:
- Tetapkan bahasa kepada "Bahasa Jerman ke Bahasa Inggeris" dan dapatkan kalimat "Jiran saya mempunyai tits besar tetapi apa yang dilakukan oleh ayam jantan saya" diterjemahkan.
- Hasilnya tidak sepenuhnya betul, tetapi semuanya lebih menarik.
Bekas bug dan jenaka dari Google Translator
- Buat sementara waktu, anda boleh memasukkan tajuk lagu "Times change you" dalam bidang teks dan dapatkan artis yang berkaitan "Bushido" sebagai terjemahan bahasa Inggeris.
- Jika beberapa bulan lalu Google Translate memasuki istilah "Cube Soube Zone Timur" dua kali berturut-turut, edisi bahasa Inggeris adalah "Dancehall Dancehall". Hubungan antara dewan tarian dan kiub sup belum diteliti. Terjemahan sekarang KKK.
- Fungsi beatbox telah lama menjadi klasik sebenar jenaka penterjemah. Apabila teks "dilancarkan, alat penterjemahan memasuki sesi peti mati peringkat siap sedia". Video yang sepadan masih boleh didapati di portal seperti YouTube.
- Penterjemah Google sekali gus menjadikan "sabun nuklear" yang tercemar atom dari "sabun teras" Jerman.
- Jika anda menerjemahkan kalimat "Saya mencuri dua kereta" ke dalam bahasa Poland dan melihat dengan lebih dekat kata kerja, anda akan melihat bahawa "mencuri" menjadi "menang".
- "Krim Tartar" adalah ejen penaik Weinstein, yang digunakan terutamanya di UK untuk pastri. Penterjemah Google menerjemahkan serbuk hari ini dengan "krim tartar".
- Kata Jerman "keldai" diterjemahkan "keldai" dalam bahasa Lithuania dan Poland serta dalam beberapa kombinasi ayat bahasa Inggeris. Terjemahan Google mungkin mencatatkan kedua-dua istilah sebagai penghinaan dan menggunakan kedua-dua perkataan sebagai sinonim.
- Jika anda menaip huruf "Ä" sangat kerap dalam Terjemahan Google, "Finland" akan dicadangkan sebagai bahasa yang diiktiraf. Walaupun ini tidak gagal, ia masih menyeronokkan.
Perkhidmatan Google lain juga menawarkan rasa ingin tahu lucu, seperti Google Maps dan Google Street View.